Saltar ao contido principal

Prexuízos lingüísticos.Unha reflexión que fan os alumnos de PMAR.


OS PREXUÍZOS LINGÜÍSTICOS.

En Galicia fálanse dúas linguas pero non están nunha situación semellante, sobre unha delas recaen moitos prexuízos que producen como consecuencia que moita xente non a empregue e, nalgúns casos, que os falantes da outra lingua critiquen a quen a fala. 
Por número de falantes o galego ocupa o lugar 160 entre as 6.900 linguas do mundo, o lugar 23 entre as 150 linguas europeas, e é máis falado ca algunhas linguas oficiais de Europa como o eslovaco, esloveno, maltés, islandés, escocés... En internet o galego está entre as 30 linguas máis usadas no mundo.

Os prexuízos lingüísticos son sentimentos negativos que algunhas persoas teñen sobre unha lingua ou os seus falantes. En Galicia fálanse dúas linguas pero non están nunha situación semellante, sobre unha delas recaen moitos prexuízos que producen como consecuencia que moita xente non a empregue e, nalgúns casos, que os falantes da outra lingua critiquen a quen a fala.

É lóxico que non nos guste que se nos xulgue sen coñecernos, que se pense algo de nós simplemente pola lingua que falamos. Isto que pasa en Galicia co galego e o castelán non pasa con outras linguas.O normal sería que en Galicia a xente falase galego, como en Castela castelán e en Inglaterra inglés pero en Galicia non ocorre así porque existen dúas linguas. Neste caso o normal sería que a xente puidese expresarse libremente en calquera delas. 

Usar unha lingua non significa só poder falala senón tamén poder realizar as actividades cotiás nesa lingua (ir ao cine, xogar cos videoxogos, ler os xornais, escoitar música…). A realidade en Galicia é que os  castelanfalantes si poden realizar todas esas actividades en castelán pero os  galegofalantes non teñen as mesmas oportunidades (probade, por exemplo,  a intentar ver un dvd en galego, seguramente habedes atopar que ten versión en inglés, castelán, catalán… pero non en galego, xa non digamos intentar ver unha película en galego no cine ou poder escoitar música actual en galego…).

Se as dúas linguas estivesen na mesma situación na sociedade, os falantes das dúas linguas terían os mesmos dereitos, pero isto non sucede. Os prexuízos lingüísticos, neste caso, supoñen unha discriminación para os galegofalantes.

Tirado de http://cotovia.org/




Comentarios

Publicacións populares deste blog

Quen foi Filomena Dato?

Achegámonos a Filomena Dato este mes de marzo por ser unha precursora do feminismo , unha fantástica poeta e a segunda autora, despois de Rosalía, que publicou un libro en galego no s. XIX.  INFOGRAFÍA Texto "Las literatas. Carta a Eduarda en pdf

Obra literaria de Castelao. Infografía.